2016年12月19日 星期一

中文的意合性與「領先一步科學」

西安古觀音禪寺
二零一六年沒剩下幾天,朋友傳來一段網上的「年終總結」文字,是劉伶對酗酒習慣的總結:
存在問題:好喝酒
分析原因:酒好喝
總結經驗:喝酒
整改措施:酒喝好
努力方向:喝好酒

這總結真箇言簡意賅,用三個漢字作五個不同組合,就總結了喝酒問題,周全而詼諧。

中文很奇妙,就那麼幾個字,排列次序不同,移前挪後,意思就變了。把「屢戰屢敗」改寫為「屢敗屢戰」,即由貶而褒,是大家都熟悉的例子。「喝好酒」則更妙,字更少,微妙變化更多。這三個字還有一個組合是「好酒喝」,意思是「好酒,喝!」── 不是好酒,不喝!這樣,三個字不管怎麼排列都通,都可成為有特別意思的短語。

中文的一個特點是意合性,有別於英文等西方語言文字的形合性。用語言專家的話來說:「意合(parataxis),是指詞語和句子是靠本身的語義的貫通、語境的存在來表示其邏輯關係的。而與之對立的是形合(hypotaxis),是指詞語和句子是通過語言形態變化和語言形式手段連接來表示結構關係、表達思想的。」也可以說,意合性語言的語法呈隱性(implicit),靠語義的配合來反映詞語之間的組合關係,表示句子的意思。形合性語言的語法呈顯性(explicit),名詞、形容詞等等各有明顯可見的形式表明其功能,彼此的關係要靠適當的連接表明。

兩種語言各有優缺點,意合靈活、含蓄,形合嚴謹、規範。

中文這一特點,是幾千年來在傳統思想、習慣下逐漸形成的,其中包括受傳統哲學、美學思想的影響,如有學者指出的,重意、重神、重風骨、重凌虛等等。這形成了一種注重內在、隱含關係的語言文字,中文因而非常適合於詩詞寫作,古時的讀書人都要讀詩,也都是詩人,誰都能寫詩寄意。

然而,優點若不能好好掌握和發揮,則是缺點。中文字詞之間的靈活組合,包含模糊性。靈活組合不等於糊亂組合,中文有自己的語法、表達規則,亦即規範,以保證溝通無誤。

可是在香港,經常受到莫名其妙的中文轟炸,其中的字詞好像是任意組合的。有時,溝通可以憑意會明白對方的意思,如果連意會也意會不出來,就肯定有問題了。例如一段時間以來不斷在電視上聽到、見到一個奶粉廣告用語:領先一步科學。我百思不得其解,問過一些朋友,也說不出所以然來。是說:比科學還領先一步?比別人在科學上領先一步?比對手領先一步,因此更科學?領先一步達到科學?……?還是故意含糊,讓你猜?

更猜不透的是,大廣告公司的文案寫手怎會寫出這樣的文字來,而奶粉公司又願意採用,天天耗費巨資去播放?

配詞不當的更多了,小學的中文老師應該可以在廣告中找到大量向學生告誡的反面教材,如「用汗水踏遍每座山」,「用拳頭點燃的激情」,……。寫詩為文,都可破格,所謂「法無常法」,但以上例子,我相信都是寫手語詞貧乏所致。
**
舊文重溫:中文,意合性語言
http://silverylines.blogspot.hk/2009/07/blog-post_24.html

沒有留言:

張貼留言