《廣州話正音字典》由省港澳24位粵語專家花了十多年才定稿出版,比較具權威性。儘管上網查字更方便,仍覺得這字典值得擁有。
順便翻閱一下「扌」旁的字,竟然發覺約五六十個粵語中常說而以為有音而無字的字。其中一些字自讀書起只知文讀音(常跟國音),而不知白讀音,於是書面的字與口語的字(音)脫節。譬如「扔」,就是口語中的wing1(永1),如說「扔」咗件爛衫。又如:
扽,dan1(炖3),扽下鞋裡便嘅沙
扲,ngam4(暗4),扲曬荷包啲錢出嚟
扻,han2(坎),佢嬲到扻頭埋牆
抌,dam2(髧2),抌心口
擳,dzit1(節7),擳牙膏
抰,dœng(羊2),抰下件衫啲塵
拃,dzaa6(炸6),用掃把拃住門口;一拃米
搊,tsau1(抽),將個箱搊過嚟
掗,ngaa6(牙6),呢啲傢私好掗埞,掗拃
撏,tsim4(潛),撏雞毛
挭,gaang3(耕3),挭鬆啲飯
掭,tim5(添5),掭筆
掯,kang3,呢種酒好掯
捵,din2(典),捵床捵蓆
摜,gwaan3(慣),摜只杯落地
揞,am3(黯),揞住口
揦,laa2(啦2),揦脷
揗,tan4(吞4),驚到揗揗震
攋,laai6(賴),攋低咗把遮
這些字,很多註上「*」號,表示是廣州話方言字,共收200多個。其中有古代本字、同音字、近音字、民間創造字,都屬形音字結構,右偏旁表音。編者對這些粵語特殊用字,主張從今、從眾、從俗。對於古字,不為存古而存古,因而捨棄了一些冷僻、使用不便的「本字」;對社會普遍認可的俗字則約定俗成,不正本清源。
例如,粵語的以「企」表示「站立」,本字應為「徛」,但「企」字既已通用,也就照收。不過不以「一蚊」而以「一文」表示「一元」。
這本字典的主編是著名語言學者詹伯慧, 審音委員會一九九零年組成,字典直至二零零二年才出版 ,共收字8781個,以國際音標注音。坊間不乏粵音字典,多數只在國音字典加上粵音。《廣州話正音字典》則真正立足於粵音去編輯,當然亦有標準漢語的注音和注釋。
不過「正音」二字大可斟酌。語言都是在不斷變化中發展的,不存在所謂「正音」。若有正音,那「正」也是相對而言的「正」,不知到什麼時候就會因約定俗成而「不正」。字典捨棄一些粵語的「本字」(正字),不就是證明?

沒有留言:
張貼留言