2014年5月2日 星期五

漢字在越南:「非常遺憾」

說是「紫氣光回天咫尺」,
偏偏少了一點「紫」氣。
魯迅在「五四」運動時說過一句很「激」的話:「漢字不滅,中國必亡!」當時一大批中國最優秀的知識分子如錢玄同、陳獨秀、蔡元培、瞿秋白等也認為,中國要強大,務必以拉丁拼音文字取代漢字。到中共執政之後,中央也曾以此為文字改革方向。

阿彌陀佛,漢字的死亡列車後來煞停了。進入電腦時代,漢字的輸入、存取、顯示、列印都在技術上取得突破,漢字儘管仍有難學等缺點,總算「輕舟已過萬重山」。但在原來的漢字文化圈裡,確有國家「消滅」了漢字,例如韓國、越南,分別以諺文和越文(越南國語字)取代了漢字。對於韓國的情況,我有過一些了解;對越南的情況則無所知。趁這次到越南旅行,也就了解一下。

原來越南也一如所料,與韓國一樣,發覺千百年來以漢字寫成的本國歷史文獻,如今都成「天書」了。這無疑切斷了與自己歷史的重要聯繫。

越南統一後,曾間接、直接地大舉排華,視華人為內奸。華人被殺、被逐、外逃的不知凡幾,北部的華人幾乎一掃而空。以前地位尊貴的華語、漢字,自然更失尊榮。如今時移勢易,據在河內見到的導遊說,中國遊客大增之下,北部出現了華語導遊荒,要從胡志明市大批調派華人導遊北上,他本人就來自胡志明市。

越南華人現在只佔人口的不到1%,約八十餘萬,主要集中在胡志明市。在那裡的街道,可以見到一些有漢字招牌的店鋪,在華人較集中的區(他們叫郡)可能更多一些。在河內不到廿四小時的逗留中,我在街頭沒有見過漢字。可是一進入歷史名勝景點如寺院、故宮、皇陵,就觸目可見漢字牌匾、題字,有些維護得很好,有些則走樣了。

會安這家大院的主人想必不懂漢字。
在著名景點還劍湖的玉山祠,楹聯、匾額很多,文字間有大量中國文化典故。山門剛修葺過,牆柱光亮,其中一個上聯寫着「紫氣光回天咫尺」,細看,「紫」字少了一點。字是凸字,即使不能補上一凸點,也該用墨一填才對。看來,當事者都不識漢字了。

在會安也見到類似情況。路過一家疑似寺院的地方,大門有楹聯,字是瓷片嵌成的,也新修葺了,字卻被填補的灰泥掩蓋得難以辨認。大概,大院的主人也不識漢字。

在網上,讀到一段越南國家主席陳德良二零零五年訪問中國南寧時的報道,很難得,他談到文字問題,說道:「我們認為(越南使用的)拉丁文字有一定便利,但同時也越來越顯示出不利的一面。十九世紀前我們的文學,年輕一代越來越看不懂。」他對越南的傳統文化不能很好地得到繼承,感到非常遺憾。「因此,我們認為,年輕人學習認識漢字是一項非常重要的工作。」他表示,越南要加強漢語教育,派更多的學生到外國尤其是中國留學。

近十年過去,情況不知道進行得怎樣?越南到十九世紀末仍舊使用古代漢字,二十世紀開始用拉丁化的越文,至今已好幾代人了,還能有多少人認得漢字?據導遊說,越南早幾年曾提出要從小學起恢復漢字教育。開始實施了嗎?說是還沒有。

可以想像,如今越南人到順化故宮等文化古蹟緬懷自己的文化建樹,已沒幾人懂得深入細味當中神髓;舉頭見到斗大的漢字不是「越來越看不懂」,更可能是「完全看不懂」。

(越南行之八)
**
舊文參閱:
漢字存亡,驚心動魄 http://silverylines.blogspot.hk/2010/02/blog-post_18.html
漢字在韓國:卑下而崇高 http://silverylines.blogspot.hk/2011/11/blog-post_16.html

沒有留言:

張貼留言