西方不少報章以 under siege 形容這景象,即「被圍攻」。主詞要麼是「華盛頓」,要麼是「美國民主」。谷歌把 under siege 形象地翻譯為「兵臨城下」。據此,可說「華盛頓兵臨城下」,「美國民主兵臨城下」。中英日常語文都有不少軍事用語,如道德「高地」、「前線」工作人員之類,證明儘管世界大致和平,人們的戰爭記憶猶新。
華盛頓的戰時景象震驚了全世界,美國的盟國如英國、加拿大、荷蘭、挪威、愛爾蘭等的領袖紛紛以disgraceful(可恥)、disturbed and saddened (不安且悲痛)、難以置信(unbelievable)、horrible (可怖)、shocking(震驚)作出反應。各國儘管都說對美國的民主有信心,但能相信美式民主可以彌合美國從精英上層到草根下層如斯嚴重的分裂麼?
特朗普的支持者闖進佩洛茜的辦公室 |
華盛頓眼前的「兵臨城下」是一場總統選舉民主大騷的果,這民主造成的困局可以沿用民主解除嗎? 套用里根的名言,是否可以說「民主解決不了我們的問題,民主是問題之所在」?
參議院議事廳內,特工擎槍戒備。 |
物極必反,亂極則治。如果美國兩黨嘗到苦果而重歸理性,從國民利益出發而互相妥恊,未嘗不可以以白宮易手為新起點,可是彼此都以最高權力的爭奪為終極目標,眼前看不到和解跡象。
倒是在共和黨一方,特朗普「不撞南牆誓不回」、甚至「撞了南牆亦不回」的蠻幹已受到一些抵制,也意味着內部分化。一方面,特朗普仍有朱利亞尼那樣的鐵粉,提出訴訟打不贏就訴諸「戰鬥裁決」; 另方面黨內有聲音指特朗普煽動的衝擊國會可恥、非愛國、非法、是叛亂(insurrection)、非美國等,白宮幕僚還出現樹倒猢猻式散的請辭潮。
在香港,值得注意共和黨參議員克魯茲(Ted Cruz)的表態,他認為「暴力任何時候都不可接受」,參與者「應徹底受檢控」。他前年在香港街頭暴力高峰時到香港給暴動者打氣,卻說在香港看不到、聽不到任何暴力的證據。
美國眾議院議長佩洛茜在國會的辦公室被攻佔了。她曾形容香港的暴動是「一道美麗的風景線」,這道「風景線」變成回力鏢打到自己頭上了。
沒有留言:
張貼留言