Keeping treasured violins forever young
《紐約時報》記者伊恩.費希爾(Ian Fisher)
每天去拉拉價值幾百萬美元的古董小提琴,這就是莫斯科尼的工作 。就像汽車要常開動,人要常走動一樣,小提琴也要常有人拉拉。
意大利的克雷莫那市(譯者按:位於意大利北部米蘭市附近
三十年來,他每星期六天,都要去拉拉每把價值數以百萬美元計 、有三百年歷史的名琴,奏奏巴赫、柴可夫斯基、巴托克的音樂。他工作的地方很安靜,是一所由教堂改建而成的博物館 ,可是他卻說得很軋耳,把這安詳的工作同咆哮的一級方程式賽車相提並論,以極言其不可輕忽 。莫斯科尼拿已退休的賽車冠軍舒麥加說:「這是習慣的問題。試想想 ,舒麥加把車開到時速三百五十公里時,會不集中精神嗎?」
他說:「我的情況也一樣,得高度集中精神。你得為這些樂器付出最
他拉了幾個巴赫的樂句,用的是這個小城市中最珍貴的小提琴藏品
拉出的樂音,壯麗輝煌,又帶點兒憂鬱。這正是人們熱情地在意大利
每個早上,作為本市官方音樂保育人的莫斯科尼,會來到潔淨
他說:「這就等如問我,三個兒子中最愛哪一個。」
為什麼這些小提琴的音色比其他小提琴好,以致付得起款的大師們要 買它們,從來沒有人全面研究過。各種理論都有,有人說因為木材用鹽水處理過 ,有人說因為木材經歷過冰河期,又有人說與製琴的特製膠水、清漆或金屬片有關。
莫斯科尼說:「為什麼會這麼好,無可解釋。」很多人試圖複製所謂 克雷莫那音色,先有美國人,然後有日本人、俄國人,再又有美國人。對此 ,他嗤之以鼻。
他說:「可是從來沒有人接近到那個水平,讓他們忙吧
可是,每個製琴大師千方百計地在這裡在那裡差之毫釐地調整一下的 神秘功力,還得有個配合,就是要有人常去拉拉以保持狀態,以發揮最好的音色。
德國製琴師卡爾.羅伊解釋說:「因為木是會疲勞的,同人一樣 。你老坐著,躺在安樂椅上,一旦要站起來,就不利索。」
所以,羅伊從德國接受電話訪問說,世界各地的斯特拉迪瓦里琴等頂 級小提琴,都要常常拉拉,雖然他說,也不必每天都拉。這也就是莫斯科尼所說的 ,他給予克雷莫那的小提琴珍藏的特別照料:除了星期日和每年八月去度假 ,每天去拉拉它們。他不拉大提琴,所以要另外僱一個年輕音樂家照顧藏品中唯一的大提琴 ,斯特拉迪瓦里一七零零年的製品。他說:「我想,世界上只有我們才這樣照顧它們。」
莫斯科尼在克雷莫那出生,九歲就開始學拉小提琴,然後學製琴
開始工作了,他把展櫃打開,小心翼翼地把樂器拿出來,調音 ,然後每把拉六七分鐘。先拉音階,拉琶音,然後拉些較實在的音樂,例如最近一天 ,拉了巴赫一首小提琴組曲中的一段。
再沒有其他要做的。
他說:「一件出色的樂器,得有出色的音樂,還有出色的演奏家。 」他抱著手中價值幾百萬美元的小提琴,停頓了一下,思考思考自己的角色,然後說: 「不是說我是出色的演奏家,可是我做了自己的工作。」
(蕭雪樺譯自二零零七年六月三日《紐約時報》)
沒有留言:
張貼留言