2024年7月27日 星期六

川普文言,唐詩白話

「川普怒曰:天命在孤.........」
特朗普(川普)戲劇性遇刺後,網上有人戲作:「是日,川普聚於賓,有客伏於屋脊狙之,然誤中其耳。左右驚懼,盡失其度。川普怒曰:『天命在孤,雖荊軻豫讓復生,亦無如何也!而況此輩宵小乎?』由是振臂三呼:『戰!』眾奮然,三呼雄主出世,欲舉王。」這明顯是仿《史記》文筆之作,並題之為《美史記.川普本紀》。文僅94字,當然還有可改善之處,但已把震驚世界的一幕描繪得有聲有色。若有白話文記述,一定囉唆得多。

言簡意賅,是文言的最大特點。司馬遷的《史記》是史書典範,也是散文經典,無論章法、句式、用詞都能別出心裁,不循常規,對中國文學創作產生了極大影響。他的敘事常從細事寫起,而在宏偉壯闊的畫面中展開,意蘊深邃。魯迅譽之為「史家之絕唱,無韻之離騷」,辛棄疾稱之「雄深雅健」,都不為過。

五四提倡白話文之後,很多人把之前以非現代白話寫作的書面語籠統地稱為文言文。三千多年的漢語分書面語和口語兩個系統。其中書寫語亦分文言和白話兩個系統,文言書面語是在先秦口語基礎上形成,後世的文言文以先秦到西漢文獻語言為模仿對象。白話書面語則是在秦漢以後口語基礎上形成的系統。

文言的「文」字,古通「紋」,上古之人愛「文身」,即「紋身」,是修飾軀體之意。 「文言」就是修飾過的書面語言。文言作為書寫語言,比較固定,不如口語常變。先秦諸子、兩漢辭賦、史傳散文,到唐宋古文、明清八股文都屬文言文。「白話文」就是用日常口語寫成的文章,是以口語加工而成的書面語,並不是口語原始形態的實錄。

先秦時的雅言是在當時王畿的口語基礎上發展成書面語的,以雅言寫成的文獻如《左傳》、《論語》、《孟子》、《老子》、《莊子 》、《韓非子》等,逐漸形成了書面語系統。這其實是書面語逐漸脫離口語的歷程。漢武帝獨尊儒術後,言文更加分離。 六朝以後模仿先秦兩漢的作品而寫成的古文也是文言文,如唐宋八大家的文章,清蒲松齡《聊齋誌異》、龔自珍《病梅館記》等都是文言文。

這兩個系統不是河水不犯井水的,兩者千百年來不斷互相滲透,汲收彼此的有用成分,如詞匯、語法,以豐富表達能力。古時,兩者其實無分彼此。所謂「文言文」、「白話文」主要是五四新文化運動之後才給標籤的。古時的兩種書面語經過長時間的歷史沉澱、發酵之後,在後人眼中常常難以區分。《詩經》中的詩歌,都是民間歌諺,是口語。《論語》是孔子的語錄,更是口語。但二千多年之後的我們,都視之為「文言」了。即使千年之後的唐宋詩歌亦一樣。「君自故鄉來,應知故鄉事。來日綺窗前,寒梅着花未?」雖由人作,宛自天開,分明就是白話詩。

(上)

沒有留言:

張貼留言